Translation of "is exactly the" in Italian


How to use "is exactly the" in sentences:

Frank's decision, while maybe dramatic, is exactly the kind so many of us would make, if we only had the support to figure out what is best for ourselves over time.
La scelta di Frank, forse esagerata, è il tipo di scelta che molti di noi farebbero, se soltanto avessimo il supporto per capire cosa è meglio per noi.
What if Taylor is exactly the proof you needed?
E se Taylor fosse proprio la prova di cui hai bisogno?
Your appearance is exactly the way I imagined.
Devo dire che lei è esattamente come mi immaginavo.
What is exactly the same... about every single vacation you have ever taken?
Cosa è stato sempre lo stesso in tutte le tue vacanze?
But it is exactly the ability to compromise that makes a man noble.
È invece l'arte sottile e oscura del compromesso che fa di un uomo un nobile.
And everything is exactly the way I want it, except for my fiancé, who's just decided to float off to Never-Never Land.
E tutto è esattamente come volevo, tranne il mio fiidanzato che è sull'isola che non c'è.
This is exactly the kind of twisted maze he'd create.
Questo è proprio il tipo di labirinto che poteva creare lui.
Every day is exactly the same.
TO-D-G Ogni giorno porta una nuova luce.
Yeah, and that tone of voice is exactly the reason why.
Già, ed il motivo è proprio quel tono di voce.
This is exactly the story of Jesus' miracle conception.
Questa é esattamente la storia del miracolo del concempimento di Gesù.
This is exactly the same as our site.
Questo è esattamente uguale al nostro sito.
This is exactly the sort of thing that could end his career.
Questa storia gli rovinerà definitivamente la carriera.
This place is exactly the same.
Questo posto e' sempre lo stesso.
I don't know if "nice" is exactly the word.
Non so se "carina" e' la parola adatta a lei.
This is exactly the kind of girly drink that Frank would have teased me about.
Questo è esattamente il tipo di drink da ragazza per cui Frank mi avrebbe sfottuta.
This is exactly the sort of thing that I didn't want to do when I went into politics.
Questo è esattamente il genere di cose che non volevo fare quando sono entrato in politica.
They pull me back to the present and I realize that everything is exactly the way it was meant to be.
Mi riportano al presente. E mi rendo conto che tutto... e' esattamente come deve essere.
Everything is exactly the way it should be.
"Ogni cosa va... Esattamente come dovrebbe andare."
Listen, I know we have different philosophies, but what we're trying to achieve is exactly the same thing.
Lo so che io e te abbiamo visioni del mondo diverse, ma stiamo cercando di ottenere... esattamente le stesse cose.
That is exactly the choice you're making with this bomb.
Ed è esattamente la scelta che stai facendo con questa bomba.
This is exactly the kind of press my company needs after yesterday's attack.
Questo e' il tipo di pubblicita' di cui la compagnia ha bisogno dopo l'attacco di ieri.
Volatile is exactly the state I was hoping to avoid.
Instabile e' proprio lo stato che speravo di evitare.
A direct assault is exactly the wrong way to go here.
Andare li' ad affrontarli a viso aperto e' da pazzi.
That is exactly the sort of arrogance that had him expelled from the Citadel, Your Grace.
Questa e' esattamente la forma d'arroganza che lo ha fatto espellere dalla Cittadella, altezza.
This is exactly the kind of hubris that comes before the fall.
Questo e' esattamente il tipo di arroganza che precede la caduta.
That is exactly the way I wanted it!
Questo e' proprio quello che volevo!
Lord Hamilton isn't someone we should be wary of, he is exactly the kind of man we should be listening to.
Non dovremmo sospettare di Lord Hamilton, è esattamente il tipo di uomo a cui dovremmo dare ascolto.
That is exactly the kind of gal we want to recruit.
È esattamente il tipo di ragazza da reclutare.
A really smart kid is exactly the kind of quality meal a humongous school of sharks is looking for when they're circling a boat.
La ciccia di un bambino intelligente è giusto quella che piace agli squali che circondano una barca.
And that is exactly the sort of leadership the American people want.
E questo è esattamente il tipo di leadership che vuole il popolo americano.
Actually, this is exactly the time.
Veramente penso che invece... lo sia proprio.
This is exactly the kind of story the networks care about.
E' esattamente il tipo di storia che interessa alle televisioni.
Sergeant Brody is exactly the kind of congressman we need.
Il Sergente Brody e' esattamente il tipo di membro del Congresso di cui abbiamo bisogno.
I think that "perform" is exactly the right word.
Credo che "esibizione" sia davvero la parola giusta.
That is exactly the wrong question.
Questa e' decisamente la domanda sbagliata.
That is exactly the point, my dear.
Questo e' esattamente il punto, mia cara.
This is exactly the same as mine.
Questo è esattamente come il mio.
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4, 000 years ago.
In realtà, è proprio il tipo di domande che affrontiamo quando cerchiamo di capire la civiltà della Valle dell'Indo, che risale a 4.000 anni fa.
And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
E in effetti, fingere la pazzia è esattamente il tipo comportamento furbo e manipolatore di uno psicopatico.
If you lose a lot of weight, your brain reacts as if you were starving, and whether you started out fat or thin, your brain's response is exactly the same.
Se perdete un sacco di peso, il vostro cervello reagisce come se stesse morendo di fame, e che abbiate iniziato grassi o magri, la risposta del vostro cervello è esattamente la stessa.
The modern day is exactly the same thing.
L'epoca moderna funziona esattamente allo stesso modo.
The North Polar ice cap is the same size geographically -- doesn't look quite the same size -- but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona.
La calotta polare ha geograficamente le stesse dimensioni. È di forma diversa, ma ha le stesse dimensioni degli Stati Uniti, meno un'area grande più o meno come l'Arizona.
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
Sommetterei che il loro IQ sia uguale a quello degli Evoluzionisti.
But we oftentimes forget that our future self is exactly the same person as our present self.
Ma spesso ci dimentichiamo che l'Io futuro è la stessa identica persona dell'Io presente.
In this one, I'm just using the interspecies molecule, but the logic is exactly the same.
qui sto usando la molecola inter-specie ma la logica è esattamente la stessa
Now, some of you will have noticed that the consequence is that the light coming through those middle nine on the right, or your left, is exactly the same as the light coming through the middle nine on your right.
Ora, alcuni di voi noteranno che la conseguenza è che la luce che sta passando attraverso quei nove centrali sulla destra, o sulla vostra sinistra, è esattamente la stessa luce che sta passando attraverso i nove centrali sulla destra.
I learned that economists measure everything in tangible units of production and consumption as if each of those tangible units is exactly the same.
Ho imparato che gli economisti misurano tutto in unità concrete di produzione e consumo come se ognuna di quelle unità concrete fosse esattamente la stessa.
2.1951248645782s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?